God's Hotel:A Doctor-a Hospital- and a Pilgrimage to the Heart of Medicine
上博客來發現《慢療》(God's Hotel)一書已經買不到紙本書,只剩電子書有在賣,但又很想看,還好,台南市立圖書館一借就有。
剛開始看,好奇為什麼醫院的名稱要翻譯成「深池醫院」?看了Amazon的英文版書籍資料,原來叫做San Francisco’s Laguna Honda Hospital,至於為什麼Laguna Honda要翻成深池,至今仍然不解,恐怕只有本書的譯者才能解釋。
貫穿全書的概念是「慢療」,一種無效率的效率,採用的療法有膳食大夫、靜心大夫跟愉悅大夫。把人體視為一座花園,而不是一台機器,醫師則如園丁一般悉心照料,而不是修理機台。
作者前往歐洲探求希德格醫學,主要就是四分系統,並臨床應用在病人身上,那些病人教會她的事是本書寫得最棒的地方,像是深池夫婦、瀕死的人、死亡大體,從病人身上領會殷勤款待(因為醫師有一天也會變成病人)、社群跟慈善的意義。
深池醫院本身是舞台,有著自己的故事跟精神,病人、醫師、護理師、行政人員、官僚體系等的互動都在此發生。不過,交代醫院的政治跟鬥爭那幾章,讀來就不是很喜歡,也許醫療、護理跟行政三個部分,最好的結果就是和不來。
最讓我印象深刻的則是作者的朝聖之旅,她把煩憂丟進火爐中,得到無比的輕鬆、自在,體會人生中該來的就是會來,只能坦然面對。旅途中全程步行,很多天她擔憂情況很糟,結果卻出乎意料的好,有時她期盼好事發生,結果反而很糟。旅程終會結束,把那一份平靜帶回工作崗位。
閱讀本書讓我對一個字的感受更深,那就是原本似懂非懂的integrity,譯者翻成真誠,病患保羅的真誠喚醒作者,讓她能夠在面對病人時做她自己,不再留心反移情作用,暗示她要跟病患更親近,有更多交集,不再當希波克拉底學派的醫師。
陪老婆住院安胎,今天第34天,也就是說,我在醫院睡了33個晚上,在這個很不一樣的場域閱讀《慢療》,感受特別深切,彷彿看到了隧道盡頭的微光,誠摯推薦給大家,相當療癒人心。
後記:
好奇為什麼Laguna Honda譯成深池?
Laguna Honda是西班牙語,意譯就是深湖或深池( "Deep Lagoon") ,那裡本來是個汐湖,如果用音譯會變得很長。
官網(https://lagunahonda.org/)有寫,我記得我譯稿上有標註,但編輯沒放入正式出版品中。"Laguna Honda took its name from the Spanish term for the natural spring-fed deep lagoon on the site"
spring-fed 表示那裡的水是來自泉水
以上內容,感謝譯者洪慧芳親自解答。