經過大約一個禮拜多一點,斷斷續續,有時間就視譯個2段<<Compassion in the Court>> ,總共10段,終於輸出完成。中文書名是<<法槌下的仁慈 >>。
輕鬆沒有壓力,想做就做,不做也可以,這也是一種自由。
以下是我的視譯版本跟譯後記:
1
貧窮可能讓我們無法獲得物質上的滿足,但是一點都不會影響我的父母教會我人生最重要的功課。當然,很有錢,或者住在或者出生在比較好的人家,並不保證你就會有比較好,或是比較能夠接得住你的父母。我自小就清楚明白這一點。
2
我八歲的時候有一次正在牛奶推車上幫忙我父親工作。外面冷得要命,我都快凍死了。而且我從凌晨四點就一直醒著。我多麼希望能夠待在他們的屋子裡暖和幾分鐘。並且奢望他們可以給我一些熱的飲料或者食物可以享用,就像運送牛奶途中經常發生的那樣。
3
一大清早,我走向他們的門口,聞到烤吐司的香氣,真是舒服啊。門一打開,感受到一股熱氣迎面而來。我看見我同學坐在廚房的餐桌前吃早餐。我想他應該會認得我,並邀請我跟他一起吃。但是,我馬上就知道那是不可能的,因為他的父親對他大吼大叫,而他哭個不停
4
他爸爸見我站在那,手上捧著牛奶箱,眼睛張得大大的,期望能被請到屋子裡去。腦海中有一個想法一閃而過:我的出現能夠停止他們的爭吵,而且他爸爸會對我微笑,並給我一些熱熱的飲食。
5
他爸爸停下來看著我,並用手指,指著我的臉,然後轉向他還在哭的兒子,叫他兒子不要哭了。他跟他兒子說:你不知道你有多好命!你看看那個小孩,天氣冷得要命,還得出來送牛奶。
6
我一時僵住,不知道該怎麼辦。年幼的我思緒翻騰,我應該硬起來跟他爸對幹嗎?我應該安慰我的同學嗎?我應該放聲大哭嗎?我真的很想這麼做。我應該叫我爸教訓他靠北的老爸一頓嗎?
7
我什麼都沒跟我老爸說,只是默默地把瓶子留在那,並且繼續送牛奶。但是他老爸對我說話的方式,的確傷害了我。我到底做錯了什麼?只是把牛奶送去他家給他?他的行為跟我送牛奶路線上的其他家庭都不一樣。我永生難忘他的惡劣行為。
8
然而,日後我回想起來,才知道跟那個男孩相比,我有多麼幸運。沒錯,他是住在豪宅,有暖氣吹,但是他卻有一個刻薄的父親,會對他大吼大叫,並且讓他哭個不停。
9
相反地,我有一個人很仁慈的父親可以共度時間,即使他在工作的時候也是如此。我有一個很有愛的家庭能夠支撐我。清晨四點,天寒地凍,就要從被窩爬起來,非常痛苦,但是我很期待,因為只要我一起床,便能夠和爸爸和哥哥一起出門去。在聯邦嶺的街道上,每一天都是一場冒險,此時此刻全世界只屬於我們,
10
就算拿全世界的錢跟我交換,我也絕不會跟那個小男孩互換人生。
很喜歡<<Compassion in the Court>>第3章裡面的一個故事,共有10段。我直接拿來做視譯輸出,開啟錄音app,一邊看文章,一邊開口翻譯,同時錄音。然後丟Notebook LM逐字轉錄。
想不到這個做法很有效,不到一分鐘,視譯完第一段,馬上想錄第二段,結果又輕鬆完成了。
果真,阻力要小,才容易啟動,就跟做運動一樣,做一下就好,很容易就達標,一不小心就超標了!
為什麼都有出中文版了,還要自己做視譯?
其實不為什麼,純粹做開心的,只因為自己喜歡,也做得到,而且內容極有價值。更重要的是藉由這個故事,讓自己有所警惕,不要犯同樣的錯誤,絕對不要對小孩大吼大叫。
英文版(Compassion in the Court)用字不難,輕輕鬆鬆就讀了超過100頁。像這種類型的書,通常我會優先選擇直接閱讀原文版。
作者Frank法官,講述他的人生故事跟生命經驗。此外,從本書看到好幾段文字,都很有共鳴,值得多翻閱幾遍,並且用到自己身上,成為一種內化的特質,在日常生活中活出來。
我真心喜愛這本<<Compassion in the Court>>,特別是自己視譯的這10段內容。說好了,絕對不要對小孩大吼大叫。
接下來要去看中文版<<法槌下的仁慈>>,期待對答案的時刻,學習專業譯者是怎樣詮釋的。
