2014年3月22日 星期六

名流北平烤鴨

名流北平烤鴨 | 台南市永康區中山南路758號

大橋青見櫻花妹提起:你有吃過食尚玩家報導前的名流北平烤鴨嗎?自從上過電視後再買來吃好像就走味了。她所知道的名流從前生意好到排隊人潮都會滿到大馬路上,現在則只有小貓幾隻而已。

賓士貧窮公子回說原來現在吃的是走味版的名流,只好改推高雄仁武烤鴨

永康好實在宅男則強調上節目前早就嚴重走鐘了!

我是沒差也沒得比較,有好感的美食總會自動勾引人,通常不會認真,江湖傳言認真就輸了。想跟風就跟風,不跟拉倒,反正一個願打一個願挨。

一鴨二吃(炒鴨骨)半隻賣你190元,個人認為便宜又大碗,沒有幾名金剛、芭比一起同啃,肯定無法完食。至於烤功或片功優不優端看個人主觀的判定,只要忙著品嘗就好,好不好吃的爭論引不起我的興趣。大家不妨複習一下前後差異,鑑定看看是否走味?天菜早就在你的心中。

補上一槍:全聚德北京烤鴨

脫貧研究所(Espresso Sierra, Taiwan):名流北平烤鴨一文被瘋美食網站收錄了!











Taiwan Parliament Occupied by protesters 1st time in History:CNN

Taiwan Parliament Occupied by protesters 1st time in History

中文:
台灣的人民為了反對兩岸服務貿易協議粗暴的審查,現在正佔領立法院抗議,鎮暴警察正在集結,準備強制驅離。這是對台灣的未來和民主非常重要的時刻,我們需要世界的關注,請把這個消息分享給所有朋友。天佑台灣。
English:
Citizens of Taiwan are now occupying the Legislative Yuan, opposing the injustice passing of Cross-Strait Agreement on Trade in Services (兩岸服務貿易協議). The police is gathering outside the builiding and preparing to clear the protesters.
This moment is critical for the future and democracy of Taiwan, we need the world's attention. Please share the news to everyone you know, and translate it to other languages. (Please post the translation in the comment of this post, I'll add it in). God bless Taiwan.
Français:
Les citoyens de Taïwan occupent maintenant le Yuan législatif, s'opposant à l'injustice passant de l'accord inter-détroit sur le commerce des services. La police recueille l'extérieur du bâtiment et se prépare à effacer les manifestants.
Ce moment est crucial pour l'avenir et de la démocratie de Taiwan, nous avons besoin de l'attention du monde. S'il vous plaît partager les nouvelles à tout le monde vous le savez, et de le traduire dans d'autres langues. (S'il vous plaît envoyer la traduction dans les commentaires de ce post, je vais l'ajouter à). Dieu bénisse Taiwan.)
日本語:
ただいま台湾の市民たちは立法院に立っており、「両岸(台湾と中国)サービス業貿易協議」の無理矢理可決への反対を示しています。警察は建物の外に集まっており、鎮圧の準備をしています。
この時には、台湾の民主と未来が掛かっております。世界中の皆様の注目が必要なんです。どうかこのニュースを出来る限り多くの人々に送って頂きたいんです。他の言語への翻訳もお願い申し上げます。(もしよければ、このスレに翻訳された文を書き込んで頂きたいんです。)天よ台湾を救い給え。
한국어:
대만 국민들이 어제 입법위원의 “양안(중국과 대만)복무무역협의 (兩岸服務貿易協議)” 부정당한 심사를 반대하기 때문에 지금 항의 표시로 입법원을 점령했습니다. 폭동 진압 경찰도 모이고 있는 걸 보니 시민들을 입법원에서 강제로 쫓아낼 것 같습니다. 대만의 민주와 미래의 결정적인 순간이라서 전세게의 주목이 급히 필요합니다. 이 메시지를 공유해 주시기 바랍니다. 감사합니다.
Deutsch:
Bürger von Taiwan jetzt besetzen die Legislativ-Yuan (Kongressgebäude), gegen die Ungerechtigkeit Weitergabe von Cross Strait Abkommen über den Handel und Dienstleistungen ( Cross-Strait Agreement on Trade in Services ). Die Polizisten sind außerhalb dem Gebäude sammeln und um die Demonstranten zu löschen vorbereiten.
Dieser Moment ist kritisch für Taiwans Zukunft und Demokratie. Wir brauchen die Aufmerksamkeit von der Welt. Bitte teilen Sie die Nachricht auf alle Sie kennst, und übersetzen sie in andere Sprachen. Gott segne Taiwan.
廣東話:
台灣人民為左反對兩岸服務貿易協議粗暴既審查,宜家佔領緊立法院抗議,鎮暴警察亦都聚集左一齊,準備強制驅趕。呢個係對台灣既未來同民主都非常重要既時刻,我地需要世界既關注,請將呢個消息分享比所有朋友。天佑台灣。
菲律賓語:
Mamamayan ng Taiwan ay sumasakop ngayon sa Pambatasan Yuan, upang tutolan ang kawalan ng katarungan sa pagpasa ng Cross-Strait na Kasunduan sa Trade in Services . Ang pulisya ay nagtitipon sa labas ng gusali at naghahanda upang paalisin ang mga demosntrador.
Ang Sandali na ito ay kritikal para sa hinaharap at demokrasya ng Taiwan, kailangan namin ng pansin sa mundo. Mangyaring ibahagi sa ang balita sa lahat ng tao upang malaman, at isalin ito sa iba pang mga languages. pagpalain ng diyos ang Taiwan.
西班牙文:
Los ciudadanos de Taiwán están ahora ocupando el Yuan Legislativo (Parlamento), se oponen al injusto pase del Acuerdo a través del Estrecho sobre el Comercio de Servicios (Cross-Strait Agreement on Trade in Services). La policía está reunida fuera del edificio y preparándose para despejar a los manifestantes.
Este momento es crítico para el futuro y la democracia de Taiwán, necesitamos la atención del mundo. Por favor, comparta la noticia a todos sus conocidos. Dios bendiga a Taiwán.
義大利文:
I cittadini di Taiwan stanno ora occupando il Yuan Legislativo (Parlamento), si oppongono all'ingiusta approvazione dell'accordo dello Stretto sugli scambi di servizi (Cross-Strait Agreement on Trade in Services). La polizia è riunita all'esterno dell'edificio e si prepara a spostare i manifestanti.
Questo momento è fondamentale per il futuro e la democrazia a Taiwan, abbiamo bisogno dell'attenzione del mondo. Si prega di condividere la notizia tra i vostri conoscienti. Dio benedica Taiwan.
荷蘭文:
Burgers van Taiwan bezeten op dit moment het Legeslative Yuan (het Congresgebouw), om tegen de onrechtmatige instemming met het “Cross-Strait Agreement on Trade in Services” te protesteren. De politie is staat buiten klaar om de protestanten te verwijderen.
Dit is een kritiek moment voor de toekomst en de democratie van Taiwan en we hebben de aandacht van de wereld nodig. Deel alstublieft dit nieuws met iedereen die u kent en vertaal het in andere talen. God zegene Taiwan.
瑞典文:
Taiwanesiska invånare ockuperar just nu den taiwanesiska riksdagen, i protest mot det nya avtalet om korssunds-handel med tjänster(兩岸服務貿易協議) som den taiwanesiska regeringen stiftar om. Polis har tillkallats och är på väg att röja undan demonstranterna utanför byggnaden.
Situationen är kritisk och hotar Taiwans framtid och demokrati, vi behöver omvärldens hjälp. Sprid nyheterna till alla du känner, och översätt till andra språk (skriv gärna översättningarna i kommentarsfältet, så lägger jag till dem). Välsigne
俄文:
Собираясь из-за глубного контроли над соглашением по торгово-служебной сфере между двумя сторонами тайванского пролива,проводят протест и занимают законадательным юанем тайванские граждане. Собираются полицейские,чтобы насилием изгнать всех пресутствуюших. Это является самом важнейшем временем ради будущего и демократии Тайваня.Нам нужно внимание от всего мира.Передайте,пожалуйста, всем друзьям эту новость.Бог, хрони Тайвань!
阿拉伯文:
يحتل مواطنو تايوان الآن المجلس التشريعي كحركة معارضة ضد مرور اتفاق تجارة الخدمات الجائر بحق تايوان. تتجمع الشرطة الآن خارج المبنى استعدادا لطرد المحتجين. هذه اللحظات حرجة بالنسبة لمستقبل وديمقراطية تايوان، ونحن بحاجة إلى اهتمامات العالم. يرجى مشاركة الخبر مع كل شخص تعرفه، وترجمته إلى لغات أخرى. حفظ الله تايوان.































2014年3月21日 星期五

小確幸去死吧




典故:為了找出生活中個人的「小確幸」(雖然小,卻很確實的幸福),還是需要或多或少有類似自我節制的東西。例如忍耐著做完激烈運動之後,喝到冰冰的啤酒之類的時候,會一個人閉上眼睛忍不住嘀咕到:「嗯,對了,就是這個,」那樣的興奮感慨,再怎麼說就是所謂「小確幸」的真正妙味了。而且如果沒有這種「小確幸」,我認為人生只不過像乾巴巴的沙漠而已。 ──村上春樹《尋找漩渦貓的方法》





葉怡蘭:懇請不要污名化、也不要錯認了「小確幸」。我所相信並認知到的是,這些幸福看似小而簡單,但要能「恆常而確定」卻絕對不「容易」;需得不斷探索與奮戰,才能打造、護守足能孕育出俯拾即是、能懂能享真實小確幸的環境。至少就我的理解,率先提出此詞的村上春樹,一直以來從不曾等閒輕看過這世界與人事。尤其如前所述,這虛華求大、以大凌小的時代裡,能識「小」、守「小」、樂於安於「小」,可也是另一門功課了。

物價上漲 
vs. 
薪資凍漲

102 年 5 月受僱就業者每月主要工作之平均經常性收入為 35,551 元。行政院主計總處(中華民國103年2月24日發布)



 勞工慘非錯覺 7成月薪不到4萬(自由時報2014-2-24)



一般行政機關 |國營事業 |台鐵局


一般行政機關 |國營事業 |台鐵局


影片來源:

說服 vs. 操縱(Is Persuasion the Same as Manipulation?)

Persuasive Words and Phrases:

Because
Would you mind … ?
I’m not interested.
I don’t do that.
I have a rule …
I just wanted to clarify …
Is there anything you can do for me?
Thank you
This is just between you and me.
Allow me to elaborate.

<<How to Fail at Almost Everything and Still Win Big: Kind of the Story of My Life>>

2014年3月16日 星期日

余光中談翻譯 X 我的學思歷程6




讀台大出版的「我的學思歷程6」,巧遇一篇談論翻譯的好文章「的的不休」,好比金庸筆下的主角獲得絕世武功的秘笈,欲練神功必先上網,搜尋「余光中談翻譯」,無奈台灣買不到此書,只好拜訪中國,Google大神免費奉送簡體版PDF,如獲至寶,太幸運了。

延伸閱讀:
I’m a big fan of flash research, the type you do in less than a minute using Google. You might think a topic is too complicated to master for your use, but you might learn otherwise in less than a minute if you bother to check. I do that process several times per week; I wonder how complicated something is and I check it out. I’m routinely surprised that someone else had the same question and left a simple bread-crumb trail for me to follow. -- How to Fail at Almost Everything and Still Win Big

2014年3月14日 星期五

大西屋おおにしや-Onishi YA

大西屋おおにしや-Onishi YA | 台南市東區崇明路582號

絕口不提東區文化中心附近有在地美人老闆娘的八卦,以免落入鼎王騙人鍋的窘境,不過你可以親自見證她是否淪為花瓶。在台灣想吃最道地的日本口味,首選當然是小日本親自下廚的食堂,貌似忠厚老實的老闆剛好就是來自AV大國

屋內整體混搭異國風,牆面吊飾經過精心設計,選用木頭質感桌椅、雙B國素雅潔白餐盤、偽日本古風漆器湯碗,搭配明亮的裝潢風格,乾淨的空間兼有輕鬆的音樂。

偏愛角落一隅的黑色捷安特單車DEFY 3,從坐墊的損耗程度看得出來主人很會操。雙人沙發旁的迷你書櫃,展示一些外文書籍,大創出的幼幼班可愛圖文書絕不會令日文愛好者失望。拿起大西夫婦收藏的文庫版<<ノルウェイの森>>(挪威的森林),端詳原版紅、綠封面,立馬和村上春樹心照神交。小三的秋田犬吠道:閱讀就是上天賜予你一生最佳的禮物。

點了天字第1號特製漢堡排(3月20日絕版進行飢餓行銷),融合澳洲牛、台灣豬、紅酒醬,調味適中清爽無負擔,可惜忘記加錢加起司是一大遺憾。記住必點南瓜冷湯,此處獨家推出別處沒有。如果神之靈感預測無誤,專攻溫馨日式手作家庭定食的大西屋恐會崛起,不久又會陷入八峰亭日式拉麵(ラーメン)排隊地獄。假如米飯份量不夠可以免費大加特加。沒有白飯不能活的專業飯桶,還請適量餵食,吃健康長壽的。外帶便當的價格跟內用一致,所以,連電視中1日8本的拓也哥知道該怎麼選囉。

號外:新メニュー親子丼スタート! 味噌汁付きで 100元です!(2014/3/14)

有料加飯:旭屋牛丼專門店(Asahi Gyudon)


延伸閱讀:













2014年3月11日 星期二

改變想法改變人生(Daniel Pink Recommends These 5 Books To Improve Your Thinking)

書目來源:Daniel Pink Recommends These 5 Books To Improve Your Thinking

想要知道如何表達論點、發現問題、整合資訊?請看《未來在等待的銷售人才》(To Sell Is Human)一書之中Daniel Pink推薦5本改變想法的書:




1. 《影響力:讓人乖乖聽話的說服術
(Influence: Science and Practice) by Robert B. Cialdini

說服力研究領域中的扛壩子席爾迪尼(Cialdini),本書是他的經典之作,你最好讀一讀,真的不蓋你,快點去吧!


2. 《創意黏力學
(
Made to Stick: Why Some Ideas Survive and Others Die) by Chip Heath, Dan Heath

2007年希思兄弟推出第一本書「創意黏力學」 ,此一寶典教你傳達具有黏力的訊息,共有六大要點:簡單(simple)、意外(unexpected)、具體(concrete)、可信(credible)、情緒(emotional)、故事(stories)。


3. 《改變,好容易
(
Switch: How to Change Things When Change Is Hard) by Chip Heath, Dan Heath

2011年希思兄弟推出另一本佳作,本書探討「改變」:要改變一個人的行為,除了改變他所處的環境,你還得影響他的情感(大象)和理智(騎象人)。〔問題出在:理智與感情,通常意見徹底相左。〕


4. 《瞎吃-最好的節食就是你根本不知道自己在節食
(Mindless Eating: Why We Eat More Than We Think) by Brian Wansink
清晰易懂的反面是複雜難解,複雜難解的近親是很瞎—不知不覺。汪辛克(Wansink)試圖解釋進食的「隱藏說服者」讓我們不知不覺就吃太多。


5. 《推力:決定你的健康、財富與快樂
(
Nudge: Improving Decisions About Health, Wealth, and Happiness) 
by Richard H. Thaler, Cass R. Sunstein
雙位教授在行為經濟學領域大有斬獲,揭露只要選擇的架構經過良好的設計,就可以產生對我們有利的推力,幫助我們做出更好的決定。





延伸閱讀: