2024年3月8日 星期五

為什麼我要翻譯巴菲特2024致股東信第2頁?

巴菲特2024致股東信第2頁

譯者:鄭國璋

歡迎轉載分享,敬請註明譯者。讀完譯文,非常歡迎給我一些反饋,謝謝。

為什麼我要翻譯巴菲特2024致股東信第2頁?
1.向大師查理•蒙格致敬,他的著作《蒙格之道 》惠我良多。例如:總是反過來想、忌妒有百害而無一利、降低期望。

2.一時手癢,想要挑戰自己,看看可以做到什麼程度。整份一共16頁,扣除績效那一頁,還有15頁。每一頁都能看懂,不代表全文都能翻譯出來。翻得好不好,是否正確、通順,那又是另外一個層次。先翻完第2頁,跨出第一步,比較有可能繼續折磨自己,造福他人。至於有沒有什麼影響,這就不是我可以控制的,於是這部分就不用管,只要專注做好翻譯即可。

3.翻譯這個又沒錢可賺,而且很花時間,幹嘛自討苦吃。首先是下檔有保護,就算譯文都沒人看,透過翻譯,找出理解的死角,連稍微不懂的地方都不放過,反而找自己的麻煩,堅持到底,找出答案,想出怎麼翻譯才好,直到答案落到紙上,過得了自己這一關才算數,光這個磨人的過程,自己的英文程度肯定更為精進。光是第2頁,純翻譯的時間就用了4 個小時,還沒算進事先整份15頁逐字逐句讀了2遍。不過我很享受翻譯過程,一下子就進入最佳狀態,但也很折磨,就跟跑馬拉松一樣吧! 一步一腳印,雖然痛苦,但同時又樂在其中。查英英辭典、教育部國語辭典跟找相關資料,親自翻譯一遍(注意不要一字對照一字翻譯),跟只是讀過去相比,當然有不同程度的領會。

4.翻到一半,又重新修正,因為發覺口氣怪怪的。不能用蒙格,而要稱查理,因為這可是華倫在緬懷他的好搭擋查理啊!不然你在譯文中套入巴菲特跟蒙格看看,味道一定差很多。友人之間叫名字,親切多了。

5.看完巴菲特致股東信跟波克夏的績效,每年將近20%,至少也要買個一股波克夏吧!自己挑選股票,都沒這個報酬,何必走那個冤枉路,白白浪費真金白銀。怕買個股又擔心巴菲特終究會升天,總可以幫自己一個忙,買一股VT,等於間接持有波克夏跟世界上最強的公司,何樂而不為。

6.翻譯巴菲特致股東信又沒錢可賺,這是個缺點但也是個優點。好處是我可以自己控制進度跟挑選喜歡的題目,想翻就翻,想磨多久就磨多久,想一校、二校跟三校都行,就算不校都沒關係。沒時間或累了就乾脆放下不翻譯,反正不是遵照誰的命令行事,也沒有老師在打分數(自己訂下的標準反而更加嚴格),更不是領人家的薪水,自己就是自己的老闆,何其自由。



巴菲特2024致股東信第2頁譯文
查理•蒙格──波克夏•海瑟威的建築師
查理•蒙格於11月28日與世長辭,再過33天就是他100歲生日。
查理在奧馬哈出生,長大成人,然而終其一生大都居住在其它地方。因此要到1959年,他35歲時我們才首次相遇。1962年,查理認為他應該從事金錢管理。
三年後查理好心跟我說,買下波克夏很愚蠢。但既然都做了,他保證會教我如何修正錯誤。
接下來要講的部分,請記得一點:我當時管理的小型投資合夥公司,還有用來買波克夏的資金,查理跟他的家人都沒有投資。此外,我們兩個誰都沒有想到,他有朝一日會持有波克夏的股票。
儘管如此,查理在1965年隨即建議我:「華倫,不要再買像波克夏一樣的公司。
既然此時波克夏在你的控制之下,可以用合理的價格多買一些很棒的公司,而不要用漂亮的價格去買一堆差強人意的公司。也就是說,從你的英雄──班傑明•葛拉漢身上學來的東西,要徹底捨棄,因為這一套只有在規模小的時候有效。」經過多次重蹈覆轍,我終能遵守他的指示。
許多年後,查理跟我變成搭檔,共同經營波克夏。而且,只要我的老毛病再犯,他都會一再地督導,直到他去世。查理跟我,還有早先就投資我們的人,一起達成的,比我們曾經夢想過的境況還要更好。
事實上,查理才是波克夏的建築師,而我只不過是一個總承包人,日復一日負責落實他擘劃的願景。
查理從不搶功勞說是他一手創建波克夏,反而讓我上台一鞠躬,接受大家的讚美。查理對我來說,就像個大哥哥,也有如親愛的父親。即使查理明明知道他才是對的,他也放任我去做。就算我鑄下大錯,他也絕口不提。
在這個世界上,傑出的建築總是讓人想起它的建築師,然而那些水泥工跟安裝窗戶的人很快就被遺忘了。波克夏已經成為一間卓越的公司。長久以來,我只是負責興建而已,查理才是大家最應該記住的建築師。