2016年7月27日 星期三

一萬小時的工程:隱形的天才讀後感(a blessing in disguise)

一萬小時的工程:隱形的天才,語言:繁體中文,ISBN:9789866039423,頁數:192,出版社:四也出版公司,作者:蔡淇華



英文有一種說法叫 a blessing in disguise。 透過蔡淇華老師的詮釋,寫出幾則真實的人生故事,讀起來感到無比釋懷,過去的就認了吧!是人都有一些問題,跟某些病一樣,看醫生也不會好,只能跟它和平共存,試著跟自己和解看看,也許看似後退,實則穩健向前。有些人過度算計的結果也未必盡如人意,《老子》第六十六章有言:以其不爭,故天下莫能與之爭。這又該怎麼解釋呢?該你的就是你的,不是你的,一刻也不會長久。

閱讀作者的篇章,如見其人,咀嚼一字一句,莫不感到字裡行間散發出來的熱情,猶如太陽光照亮人間,又像開水一樣滾燙。你我皆凡人,需要不斷提醒自己,對於身邊發生的事情不再冷漠也不該袖手旁觀,反而要想想有什麼事是我們可以實際採取行動的。

書中有一篇關於模擬聯合國的文章,由作者的學生所寫,得了獎。沒什麼技巧,卻強烈地撼動人心,評審如是說。全文收錄在<學寫作,不如學感動>,從扮演喬治亞的代表說起,我想這也是認識一個國家的好方法,開了頭有了好奇心,自然想要涉獵更多,有甚麼動力能比真正感到興趣還大。

看過一個說法,在社會中打滾,不要死讀書,要學會「」。書中所寫的「資訊落差」不正好就是一樣的觀念,老早就注意到了,又複習一次也很好。是該選定一個目標,早點開始一萬小時的第一小時。決定好是什麼呢?莫忘即知即行,做出來的知識才是智慧。賈伯斯曾在一場畢業典禮致詞:人生中的點點滴滴一定有甚麼關連的。不妨自行驗證看看。






a blessing in disguise



something that seems bad or unlucky at first, but results in something good happening later:

Losing that job was a blessing in disguise really.



“You can’t connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life." -- Steve Jobs